重發歌詞本是因為--
少女ロボット》真的只有友阪理惠版!
難怪老懷疑「女王樣的聲音怎麼突然那麼甜」噗
聽完演唱會林檎版才豁然開悟

正經說來,《少女ロボット》詞曲皆為椎名林檎包辦
友阪理惠的唱法明顯帶有林檎風(MV也有女王樣的身影XD)
肯定--她們一定是非常要好的朋友ˇ

最後附上中譯來源網站《人為的欠落翼
依然想寫篇小說一同放送……


--------------------------



《少女ロボット》
詞/曲:椎名林檎
中譯:KATSUHA


詰まらない 今日は眼を使わないで欲しい
無聊 希望今天都不要用到眼睛
下らない こんなあたしは大っ嫌い
無趣 這樣的我真是超級討厭

振り返れば何時も 恥ずかしいくらい淋しくて
回首一看 不論何時 都寂寞到令人感到丟臉
ざわめいた街路樹が淚を誘う迄
直到喧鬧的行道樹催使涙水滑落前
気付かなかったのです
都不曾察覺


忘れたい 今日は帰らないで居て欲しい
好想忘記 希望今天你別回去
構わない こんなあたしはどうなっても
無所謂呀 這樣的我不管變成怎樣

寄り添って愛と呼び壊れないと 信じていても
即使相信 那被稱為互相依偎的愛不會毀壞
(金青)付いた快楽は 何処から期待したって
但已經生鏽的快樂不論從何處期待
亡きものなのです
都已消失殆盡



──佞言は忠に似たり──
  花言巧語真真假假


果敢無い記号の樣 な此の身を犧牲と知ったら
彷彿那毫無勇敢的徽章般 就算早就知道此身會是犧牲
融け合って絕える夢 貴方と見たくて‧‧‧
那互相溶化交合的美夢 還是很想和你一同看見
間違いがあったなら 二人が出逢った真実
如果説我們兩人邂逅的真實 只是搞錯了的話
ただどうしてヒトは是程頭脳を発達させたのでしょう
那為何人類要讓頭腦發達到這種程度呢


振り返れば何時も 恥ずかしいくらい淋しくて
回首一看 不論何時 都寂寞到令人感到丟臉
ざわめいた街路樹が淚を誘う迄
直到喧鬧的行道樹催使涙水滑落前
気付かなかったのです
都不曾察覺

寄り添って愛と呼び壊れないと 信じていても
即使相信 那被稱為互相依偎的愛不會毀壞
(金青)付いた快楽は 何処から期待したって
但已經生鏽的快樂不論從何處期待
亡きものなのです
都已消失殆盡
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 feam 的頭像
feam

Cafe′

feam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(389)