在C_Chat的NICO文之下回推了「有感人」幾字
沒想到立刻被友人猜到會想翻譯這首(炸)
一直認為一曲有動人歌聲尚美中不足,加碼深意歌詞作襯才稱得上好歌
VocaLoid系列成為話題,初音ミク唱出了許多名曲(或說此二為交融相成)
其他家族成員卻一直沒有給我很深的印象
常在同人作看到前代的KAITO、MEIKO出場,不過不怎麼聽其聲
先前驚豔的是鏡音レン漂亮地重唱了《雲の遺跡》
雙胞胎姊姊鏡音リン卻困於濃重鼻音,搞笑曲以外就屬演歌能發揮得盡善
不過這個刻板印象終於被《ココロ》打破了!
描述機器人體會到心之所在──對製作者的感謝滿溢而出
糟糕島專板其中評論一語中的:這是只有リン才唱得好的曲子。
影片最後的英文部分(忍不住要吐嘈文法 XD)
由Komica之VOCALOID專板的Dax樣所翻譯;一同感謝作者トラボルタ樣
2008.03.17 感謝批踢踢sheepmomo的翻譯版本,以下語意有所校正
《ココロ》
詞曲/トラボルタ
孤独な科学者に 作らねたロボット
孤獨的科學家 做出了機器人
出来栄えを言うなら
若要說完成的成果
”奇跡”
”可謂奇跡。”
だけどまだ足りない 一つだけ出来ない
光是如此還不足夠 僅未完成一個步驟
それは「心」と言う プログラム
那稱作「心」的程式
幾百年が過ぎ 独りで残された
幾百年過去 獨自被留了下來
奇跡のロボットは 願う
奇跡的機器人的願望
知リタイ アノ人ガ
好想知道 那個人在
命ノ 終リマデ
生命的 最後終點
私ニ 作ッテタ
為我 製作出的
「ココロ」
「 心 」
今
現在
動き始めた 加速する奇跡
開始啟動了 加速的奇跡
ナゼか ナミダが 止まらナい…
為什麼 眼淚會 停止不住呢…
ナぜ 私 震える? 加速する鼓動
為何 我 顫抖著? 加速地悸動
ニレが私の望んだ「ココロ」?
這就是我所願望的「心」?
フシギ ココロ ココロ フシギ
不可思議 我的心 我的心 不可思議
私は知った 喜ぶ事を
我了解了何謂喜悅
フシギ ココロ ココロ フシギ
不可思議 我的心 我的心 不可思議
私は知った 悲しむ事を
我了解了何謂悲傷
フシギ ココロ ココロ ムゲン
不可思議 我的心 我的心 無限延伸
なんて深く切ない…
多麼深刻痛切…
今
而今
気付き始めた 生まれた理由を
第一次發覺 誕生的理由
きっと独りは寂しい
一定是一個人太過寂寞
そう、あの日、あの時
是啊、那日、那刻
全ての記憶に
全部的記憶
宿る「ココロ」が溢れ出す
從寄宿的「心」之中流溢而出
今
而今
言える 本当の言葉
能夠說出 真正的言語
捧げる あなたに
獻上 對您的
アリガトウ
謝謝
この世に私を生んてくれて
讓我誕生在這個世界
アリガトウ
謝謝
一緒に過ごせた日々を
一起度過的每個日子
アリガトウ
謝謝
あなたが私にくれた全て
您賜與我的全部所有
アリガトウ
謝謝
永遠に歌う
永遠地歌唱
It was exactly a Miracle,
這完全是一個奇跡,
the robot that obtained "Kokoro" kept singing.
得到「Kokoro」的機器人繼續歌唱。
She sang all of her feelings.
她唱出了她所有的感受。
But the miracle lasted only a moment.
但是奇跡只發生於一瞬間。
The "Kokoro" was far too big for her.
「Kokoro」對她而言實在太過龐大。
Unable to withstand that weight,
負荷不了「它」的重量,
the machine started, and was never to move again.
機器曾一度啟動,便再也不曾運作。
However, her face was fulled with smile,
不過,她的臉上還是帶著微笑,
she looked like an angel.
那是一如天使的微笑。
留言列表