close
自從感召於《celluloid》,便半認真地將作者baker作為本命之一
然而自己的情報收集能力總是慢半拍;最近才發現其四月底一氣發送三首新作
分別為電波曲《carol》、抒情曲《カナリア》
和這次要介紹的共作改編曲《Dreaming Leaf -band arrange ver.-》
《Dreaming Leaf》的原作者是OSTER project──
據稱OSTER是音樂系學生,樂風多為編制多層且抒情的可愛曲調
所作的初音曲廣受好評、多首皆入VOCALOID殿堂(再生數破十萬以上)
──今回baker×OSTER企劃,正是兩位作者相互改編對方舊作
動畫製作由曾經繪製名曲《メルト》的119擔任;如此盛大陣仗產出『對曲』
OSTER改編的作品為baker過去殿堂作品《サウンド》
公主裝扮的ミク輕快地歌唱,完全改變了這首歌詞的陰鬱和沉重
baker改編的作品則為OSTER舊作《Dreaming Leaf -ユメミルコトノハ-》
帶點爵士風味的電子琴和輕拍換成了BASS、鼓聲與厚實的電吉他音牆
王儲模樣的鏡音リン更是為這首歌增添不少男子氣概 (笑)
雖然OSTER在TAG欄偷偷留言『歌詞はマジボケですごめんなさいorz』
實際翻譯完整首、不知道自己是否會錯意呢──
「素直な気持ちを持って この若葉を育てよう
おそろいの笑顔を 見つけるために」
baker偷偷留了一手(或是偷懶)沒做出來原曲的最後一段歌詞
以及更多聆見橋段之中不矯飾的心意,十分動人
題外是兩位作者使用了投稿者コメント功能
只要點選《サウンド (FTN-Remix)》或鏡音版《Dreaming Leaf 》二者之一
聽完之後會自動跳轉至另外一首對曲頁面播放唔喔喔
《Dreaming Leaf -band arrange ver.-》
詞曲 / OSTER project
arrange / baker
唄 / 鏡音リン
雨上がりの空に染まる 交差点の水溜り
雨後的晴空暈染了 十字路口的水漥
通学路の自転車が しぶきあげる
往學校途中的腳踏車 令水沫飛濺而起
理想と現実の距離で 忙しい日常の波は
理想與現實的距離之中 繁忙日常的波瀾
君を遠く流してゆく
將你遠遠地沖走
だけど 君のその腕を
然而 你的那雙手臂
いつでも強く 引き寄せていたいんだ
總是如此堅強 想將你拉近到身旁
ずっと すれ違いばかりでゴメンね
總是 恰好錯失機會、對不起哪
溢れ出したコトバ
言語滿溢而出
それは Dreaming dreaming Leaf for you
那就是 Dreaming dreaming Leaf for you
言葉に託したものは 真っ直ぐな僕の思いだから
寄托言語的是 我那一直線的情感
疑いのない心で この空を見上げていて
毫無猶疑的心 仰望這片天空
一片の木の葉も 見逃さぬように
連一片樹葉也 同樣不放過
悲しみ傷つけ合うたび 上手くいかないよねって
悲働與傷痛每度交互 無法順心順意呀
熱い雫 二人の指先濡らす
熾熱的水滴 濡濕了兩人的指尖
コトノハだけで綴る恋 遠すぎる二人だけど
只有言語裝飾的戀愛 相隔遙遠的兩人、可是
涙さえも木々を彩る
連眼淚也彩妝上了樹林
それは Dreaming dreaming Leaf for you
那就是 Dreaming dreaming Leaf for you
温かな風に乗って 真っ直ぐに君に届くように
乘上溫暖的風 一直線地傳達予你
偽りのない心で 分け合おうよこの気持ち
毫無偽裝的心 互相分享著這份心情
My precious love
それは Dreaming dreaming Leaf for you
那就是 Dreaming dreaming Leaf for you
言葉に託したものは 真っ直ぐな僕の思いだから
寄托言語的是 我那一直線的情感
疑いのない心で この空を見上げていて
毫無猶疑的心 仰望這片天空
一片の木の葉も 見逃さぬように
連一片樹葉也 同樣不放過
全站熱搜
留言列表